sayuさん
2023/04/03 10:00
髪がぼさぼさ を英語で教えて!
今、起きたばかりなので、「髪がぼさぼさです」と言いたいです。
回答
・My hair is a mess.
・My hair is all over the place.
・My hair is totally unkempt.
I just woke up and my hair is a mess.
今起きたばかりで、髪がぼさぼさです。
「My hair is a mess.」は直訳すると「私の髪は散らかっている」です。この表現は自分の髪の状態が乱れていて、整っていないという意味を含みます。風で髪がぐちゃぐちゃになった、寝起きで髪がバサバサしている、スタイリングが上手くいかないなど、自己の髪型に対する不満や困惑を表現する時に使われます。
I just woke up and my hair is all over the place.
起きたばかりで、髪がぼさぼさです。
I just woke up and my hair is totally unkempt.
起きたばかりで、髪が全く手入れされていません。
"My hair is all over the place"と"My hair is totally unkempt"は髪が乱れていることを表す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。"My hair is all over the place"は、髪が風で飛んだり、寝癖で立っているなど、一時的な状態を指すことが多いです。「髪がバサバサしている」という感じです。一方、"My hair is totally unkempt"は、髪を整えていない、手入れを怠っている状態を表す強い言葉です。例えば、長期間美容院に行っていない、ブラッシングを怠っている等、髪の手入れが全くされていない状態を指します。
回答
・my hair is messy
・have bedhead
英語で「髪がぼさぼさ」は "my hair is messy" や
"I have bedhead" と表現できます。
my hair is messy(マイ・ヘア・イズ・メッシー)は
「髪がぼさぼさだ」の意味です。
I have bedhead(アイ・ハブ・ベッドヘッド)は
「寝癖で髪がぼさぼさだ」の意味です。
例文としては:
「I just woke up, so my hair is messy / I have bedhead.」
(意味:今、起きたばかりなので、髪がぼさぼさです / 寝癖がついています。)
このように言うことができます。