Juliaさん
2024/01/12 10:00
途中で思い出した を英語で教えて!
忘れ物をして取りに戻って遅刻してしまったので、「途中で思い出して取りに行った」と言いたいです。
回答
・It just came to me.
・I remembered it halfway through.
・It dawned on me partway through.
It just came to me that I forgot something, so I had to go back and get it.
途中で忘れ物に気づいて、取りに戻らなければならなかったんだ。
It just came to me. は、何かが突然頭に浮かんだり、思いついたりしたことを表現するフレーズです。たとえば、会話中に良いアイデアや答えが突然浮かんだときに使えます。このフレーズは、思考や記憶が自然に、または瞬間的に現れたことを強調します。例えば、「どうやって問題を解決するか分からなかったけど、急に思いついたんだ!」と言いたいときに使います。日常会話やビジネスの場面など、さまざまなシチュエーションで使えます。
I remembered it halfway through and had to go back to get it.
途中で思い出して取りに戻らなければなりませんでした。
It dawned on me partway through, so I had to go back and get it.
途中で思い出して、取りに戻らなければならなかったんです。
I remembered it halfway through.は、何かを忘れていたが途中で思い出したシチュエーションに使います。例えば、プレゼン中に重要なポイントを思い出した時です。
It dawned on me partway through.は、途中で何かに気づいたり、理解が深まったシチュエーションに使います。例えば、映画を見ていてプロットの重要な部分に気づいた時です。どちらも途中での気づきですが、前者は単純な思い出し、後者は新しい理解や発見を示します。
回答
・I remembered halfway
・I remembered on my way
例文:
I remembered I forgot something halfway, so I went back home to get it.
(途中で忘れ物を思い出して、家に取りに帰った。)
「halfway」は、「途中で」や「半ばで」といった意味を持つ副詞です。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
I remembered I forgot something on my way, so I went back home to get it.
ここでの「on my way」も、「途中で」という意味を表せます。
「(どこかへ)向かう途中で」というニュアンスとなります。
回答が参考になれば幸いです!