obachanさん
2022/09/26 10:00
我に返る を英語で教えて!
物事に夢中になったいた後、ハッと気づいて普段の自分に戻る時に「ハッと我に返る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・come back to myself
・get back to reality
こんにちは。
「夢中になっていたものから我に返る」は、
1. come back to myself
よくある表現として、「come back to myself」を使います。
例文
I was immersed in my work and I finally come back to myself.
仕事に打ち込んでいて、私はようやく我に返った。
「be immersed」: 〜に没頭する、〜に打ち込む
2. get back to reality
ふけっていたものから我に返る
少し違うかもしれませんが、こちらは「夢や空想にふけっていたもの」から現実に返るときに使えます。
例文
I was daydreaming but I got back to reality.
空想にふけていたけど、ハッと我に返った。
「Daydream」: 空想にふける
ぜひ参考にしてみて下さい!