yumeko

yumekoさん

2023/10/10 10:00

おのれに返る を英語で教えて!

お酒を飲んで電車に乗った時に「おのれに返った時に大阪まで行ってたんだよ」と言いたいです。

0 162
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/01 23:41

回答

・come to one's senses

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「おのれに返る」は英語で上記のように表現できます。

こちらの表現は、「正気を取り戻す」「我に返る」「落ち着く」「冷静になる」という意味合いです。

例文:
When I came to my senses, I was in Osaka.
(おのれに返った時に大阪まで行ってたんだよ)

Before I knew it, I arrived in Osaka. I came to my senses when I got there.
(知らない間に大阪に到着してた。そこに着いたときに我にかえった)
* before I know it 知らない間に
(ex) Before I knew it, he passed the test.
(知らない間に彼は、試験に受かってた)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV162
シェア
ポスト