Jenna

Jennaさん

2024/01/12 10:00

この時間てお腹すくんだよね を英語で教えて!

仕事がそろそろ終わるころに小腹がすくので、「この時間てお腹すくんだよね」と言いたいです。

0 96
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・I always get hungry at this time.
・I always feel peckish around this time.
・My stomach always starts growling around this hour.

I always get hungry at this time of day.
この時間てお腹すくんだよね。

I always get hungry at this time.のニュアンスは、特定の時間帯に毎回お腹が空く習慣やパターンを表現しています。例えば、毎日午後3時になるとお腹が空くというようなシチュエーションで使えます。このフレーズは、食事のタイミングを他の人に伝える際や、食べ物を一緒に楽しむ提案をするときにも便利です。また、日常会話で自分の生活リズムや体調を説明する際にも自然に使える表現です。

I always feel peckish around this time.
この時間ってお腹すくんだよね。

My stomach always starts growling around this hour.
この時間ってお腹すくんだよね。

これらのフレーズはどちらもお腹が空くことを表現していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。I always feel peckish around this time.は軽い空腹感を示し、軽食やスナックが欲しい時に使われます。My stomach always starts growling around this hour.はより強い空腹感を示し、お腹が鳴る具体的な体の反応を含んでいます。前者は少し空腹な感じ、後者は明確にお腹が空いている状態を表しています。例えば、午後のスナックタイムには前者、夕食前の空腹感には後者を使うことが多いです。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 16:31

回答

・I always get hungry around this time of day.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この時間てお腹すくんだよね」は英語で下記のように表現できます。
I always get hungry around this time of day.

get hungryで「お腹がすく」という意味に、around this time of dayで「一日のこの時間」という意味になります。

例文:
I always get hungry around this time of day. Do you have any snacks?
(この時間てお腹すくんだよね。何かお菓子持ってる?)

I always get hungry around this time of day. Can I drop by the convenience store?
(この時間てお腹すくんだよね。コンビニに寄ってもいい?)
* drop by 〜に立ち寄る
(ex) I want to drop by the post office.
(郵便局に寄りたいです。)

A: What are you doing?
(何してるん?)
B: I’m looking for some snacks. I always get hungry around this time of day.
(お菓子探してるんです。この時間てお腹すくんだよね。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV96
シェア
ポスト