Grace

Graceさん

Graceさん

自分で苦労をつくってるだけでしょ を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

準備を怠って大変だと言っている同僚がいるので、「自分で苦労をつくってるだけでしょ」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 00:00

回答

・You're just making things harder for yourself.
・You're just creating your own problems.
・You're digging your own grave.

You're just making things harder for yourself.
自分で苦労をつくってるだけでしょ。

You're just making things harder for yourself.は、相手がわざわざ自分で状況を悪化させている、または困難にしていることを指摘する表現です。このフレーズは、相手が複雑な方法や無駄な努力をしていると感じたときに使えます。例えば、簡単な解決策があるのに、相手がわざと難しい方法を選んでいる場合や、無理な計画を立てて自分を追い込んでいるときに適しています。相手にもっと効率的な方法や考え方を促す意図があります。

You're just creating your own problems.
自分で苦労をつくってるだけでしょ。

You're digging your own grave by not preparing properly.
準備を怠ったら自分で苦労をつくってるだけでしょ。

You're just creating your own problems. は、誰かが自分の行動や選択によって不必要なトラブルを引き起こしている場合に使われます。日常的なミスや軽度の困難に対して用いられることが多いです。

一方、You're digging your own grave. は、もっと深刻な状況で使われ、自己破滅的な行動を取っている場合に言われます。例えば、職場で上司に逆らうような行動を繰り返す場合など、重大な結果を招く可能性がある状況で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/27 09:38

回答

・just making it difficult for yourself

just:単に、だけ
making it difficult:~を難しくする
for:~のために
yourself:あなた自身

例文
A:It's hard because I have not prepared.
準備を怠って大変だ。
B:You are just making it difficult for yourself.
自分で苦労をつくってるだけでしょ。
※prepare:準備する、用意する

以下、justを使った英語表現をご紹介します。
・It's just that.:単に~ということです(理由などを説明する際に使います)
・just about:まずまず、ほぼ
・ just have to do:するしかない

0 104
役に立った
PV104
シェア
ツイート