shiori

shioriさん

2023/07/17 10:00

ほしければ自分で買って来たらいいでしょ を英語で教えて!

何でも人のものを欲しがる人がいるので、「ほしければ自分で買ったらいいでしょ。」と言いたいです。

0 260
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・If you want it, go buy it yourself.
・If you desire it, why not purchase it yourself?
・If you fancy it, why not get it yourself?

You always want what others have. If you want it, go buy it yourself.
いつも他人のものを欲しがって。ほしければ、自分で買ったらいいでしょ。

「If you want it, go buy it yourself」は、「それが欲しいなら自分で買いなさい」という意味です。相手が自分に何かを買ってほしいとお願いしたときや、自分がその要求を拒否したいときに使います。ニュアンスとしては、自立心を促す、または相手の要求に応じない強い意志を示すものと言えます。例えば、親が甘える子供に対して使ったり、自分が何かを買うべきではないと思うときに使うことがあります。

You're always wanting other people's stuff. If you desire it, why not purchase it yourself?
いつも他人のものを欲しがっているけど、ほしければ自分で買ったらいいでしょ。

You always want what others have. If you fancy it, why not get it yourself?
「いつも他人のものを欲しがってるね。それが欲しいなら、自分で買ったらどう?」

両方とも同様の意味を持つが、If you desire it, why not purchase it yourself?は比較的公式な状況や高価なアイテムを指すことが多い。一方、If you fancy it, why not get it yourself?はよりカジュアルな状況や安価なアイテムに使われることが多い。また、fancyはイギリス英語でよく使用され、desireはアメリカ英語で一般的である。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 18:53

回答

・If you want it, you can buy it yourself.

単語は、「自分で買ったらいいでしょ」は「自分自身で買えるんだから」のニュアンスで助動詞「can」と動詞「buy」に代名詞「it」と「yourself」を組み合わせて表現します。

構文は、「ほしければ」の条件節を接続詞「if(もし~なら)」+主語(あなた:you)+動詞(欲する:want)+目的語(それ:it)の語順で構成し、主節は、あなた(you)を主語にして前段解説の表現で構成します。

たとえば"If you want it, you can buy it yourself."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV260
シェア
ポスト