Evelynさん
2024/01/12 10:00
今度こそ隣になりたい を英語で教えて!
席替えになるので、「今度こそあの子と隣になりたい」と言いたいです。
回答
・I want to sit next to someone next time for sure.
「隣になりたい」ですがこの場合は席替えで隣に座りたいと言う事なのでsit「座る」を使います。
next to~「〜の隣に」と言う意味です。
他の表現方法ですとget a seat next to~「〜の隣の席を獲得する」とも言えますが上記の方がシンプルでしょう。
「今度こそ」はnext time for sureと言います。
for sureは「確かに、きっと、確実に」と言う意味です。
for sureは付けなくてもよいですが「こそ」のニュアンスを強調したいのであれば付けた方が伝わります。
例文
We’re changing seats today. I want to sit next to (him/her) next time for sure.
「今日席替えだ。今度こそあの子と隣になりたい。」
参考にしてみて下さい。
回答
・I hope I get to sit next to that girl this time.
・I'm really hoping to end up next to that girl.
例文:
I hope I get to sit next to that girl this time.
(今度こそあの子と隣になりたい。)
「I hope」は「~を願う」という定番表現ですね。「私」の希望や期待を示しています。
「get to sit next to that girl」で「あの子の隣に座れる」という意味です。「next to」で「~の隣」という意味になります。
また、以下のような言い方もできます。
例文:
I'm really hoping to end up next to that girl after the seat rearrangement.
(席替えで、今回こそあの子の隣に座れることを期待しています。)
「end up」は「結局は~になる」という意味を持ちます。「今回こそ」のニュアンスを出しています。
回答が参考になれば幸いです!