Norihito

Norihitoさん

Norihitoさん

今度ご馳走させてください を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

奢ってもらったので『今度ご馳走させてください』と言いたいです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/06 14:56

回答

・Let me treat you next time

「ご馳走する」は「奢る」と同じことですよね。英語では「treat」と言います。
ちなみんハロウィンでよく言われる「トリックorトリート」もこの言葉のことを言っています。
「trick or treat」は「いたずらかお菓子」かと言う意味で使われています。

また「〜させてください」は文頭に「let me 〜」で表現できますよ。

例文:It was precious time. Oh, let me treat you next time.
   =最高の時間だったよ。そうだ。今度は私にご馳走をさせてね。

例文:I'll treat you.
   =私が奢るよ。

0 427
役に立った
PV427
シェア
ツイート