Elsaさん
2024/01/12 10:00
空き缶なら使い道いっぱいあるよね を英語で教えて!
友達がお菓子などの空き缶を集めいているので、「空き缶なら使い道いっぱいあるよね」と言いたいです。
回答
・There are lots of uses for empty cans.
・Empty cans can be repurposed in countless ways.
・Empty cans have a ton of potential for creative projects.
There are lots of uses for empty cans, right?
空き缶なら使い道いっぱいあるよね。
「There are lots of uses for empty cans.」は、「空き缶には多くの用途がある」という意味です。このフレーズは、リサイクルや再利用のアイデアを提案する際に役立ちます。例えば、DIYプロジェクトや環境保護活動などで、空き缶の再利用方法を紹介する場面で使えます。具体的には、空き缶を鉢植えやペン立て、キャンドルホルダーなどに変えるアイデアを共有する際に、このフレーズを使うと適切です。
Empty cans can be repurposed in countless ways.
空き缶なら使い道いっぱいあるよね。
Empty cans have a ton of potential for creative projects.
空き缶なら使い道いっぱいあるよね。
「Empty cans can be repurposed in countless ways.」は、空き缶の多くの再利用方法を強調する際に使います。例えば、エコ活動やリサイクルについて話す時に適しています。
一方、「Empty cans have a ton of potential for creative projects.」は、創造的なプロジェクトにおける空き缶の可能性を強調する表現です。DIYやクラフトアイデアについて話す際に、クリエイティブな側面を強調したい時に使われます。
どちらも空き缶の再利用についてですが、前者は幅広い用途、後者は具体的な創造力を強調しています。
回答
・There are so many ways to use empty cans
「空き缶なら使い道いっぱいあるよね」を、英語では上記のように表現できます。
My friend collects empty candy cans, so I thought that there are so many ways to use empty cans.
友達がお菓子などの空き缶を集めいているので、空き缶なら使い道いっぱいあるよね、と思った。
(例文)
Considering that they can be recycled, I thought that there are so many ways to use empty cans.
リサイクルできることを考慮すると、空き缶なら使い道いっぱいあるよね、と思った。
Considering that~
~を考慮すると、という意味です。