Suzuki Mihoさん
2022/09/26 10:00
爆発する を英語で教えて!
我慢をしていた感情が一気に表に出る時に「爆発する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Explode
・Blow up
・Detonate
When she found out about the betrayal, she just exploded.
彼女が裏切りを知ったとき、彼女はただ爆発した。
「Explode」は、「爆発する」や「急激に増加する」といった意味を持つ英単語です。物理的な爆発、または感情が爆発するなど、ある状態が一気に極限まで高まる様子を表現する際に使います。また、新しいトレンドや現象が急激に広まる様子を示す際にも使うことができます。例えば、「その商品の人気が一夜にして爆発的に高まった」や「彼の怒りが爆発した」などの文脈で使用可能です。
I've been bottling up my feelings for so long, they just blew up all at once.
「長い間、自分の感情を抑え込んでいたから、一気に爆発したんだ。」
My bottled-up emotions finally detonated.
私の抑えていた感情がとうとう爆発した。
Blow upと"Detonate"はどちらも爆発を意味しますが、使い方に違いがあります。「Blow up」は日常的な表現で、風船が爆発したり、怒りで激怒したりする場合によく使われます。「Detonate」はもっと専門的な表現で、爆発物、特に爆弾の爆発を指すときに使われます。明確な計画または意図の下で爆発させる行為を示すため、「Detonate」は通常、軍事や技術的な文脈で使われます。
回答
・explode
・erupt
・give vent (to)
例文
「彼は怒りが爆発した。」は、” His anger exploded." や" He erupted into fury."や " He gave vent to his anger." 等で、「彼は彼女に怒りを爆発した。」は、”He burst out in rage at her." や"He exploded his anger at her."や "He vented his anger at her." などの表現ができます。
「彼らの日ごろの不満が爆発した。」は、”Their constant dissatisfaction exploded into rage." と表現できます。