Chelsea

Chelseaさん

2024/01/12 10:00

そんなことがあったの を英語で教えて!

友達の話をじっくり聞いて相づちを打ちたいので、「そんなことがあったの」と言いたいです。

0 197
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・That happened?
・What a thing to happen!
・I can't believe that happened!

That happened?
そんなことがあったの?

That happened?は、驚きや信じられない感情を表現するフレーズです。日本語では「そんなことがあったの?」や「本当に?」に相当します。このフレーズは、予想外の出来事や信じがたい話を聞いたときに使えます。例えば、友人が信じられないようなエピソードを話してくれたとき、驚きを込めて「That happened?」と返すことで、その話の衝撃度を強調できます。カジュアルな会話でよく使われる表現です。

What a thing to happen!
そんなことがあったの。

I can't believe that happened!
そんなことがあったの。

What a thing to happen!は、驚きやショックを強調する表現で、予期せぬ出来事に対して感情を強く表現したいときに使われます。例えば、友人が突然プロポーズを受けたときなどです。一方でI can't believe that happened!は、驚きや信じられない気持ちを表現しつつも、若干冷静なトーンがあります。例えば、試験で予想外に高得点を取った時など、事実を受け入れるのに時間がかかる状況で使われます。このように、前者は感情の高まりを強調し、後者は驚きつつも事実確認のニュアンスがあります。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/26 11:34

回答

・That happened to you?!
・Are you serious?!
・I can't believe that happened!

"Wait, really? That happened to you?!"
「待って、本当に?そんなことがあったの?!」

【Really?】は「本当に?」と驚いて確認する表現で、よく用いられます。【That happened to you?】で「そんなことが起こったの?」と驚いて相槌を返しているニュアンスになります。

"No way! Are you serious?!"
「なんてこと! そんなことがあったの?!」

【No way!】は「ありえない!」といったニュアンスで、悪いこと・ひどいことなどに驚いている様子を示します。【Are you serious?】は「本気で言っているの?」という意味で、信じられないことが起こっている様子を表しています。

"You're kidding! I can't believe that happened!"
「冗談でしょ! そんなことがあったなんて信じられない!」

上記のように言うことも可能でしょう。【You are kidding!】は「うそでしょ、冗談でしょ!」と、驚いて相槌を打つ場合等に用いられる表現です。【I can't believe ...】で「~は信じられない」という意味になります。

役に立った
PV197
シェア
ポスト