KAZUNORI

KAZUNORIさん

2022/09/26 10:00

どうしてそんなことがあり得るの? を英語で教えて!

背も低く見た目もパッとしない男性が、超美人の女性と結婚したので「どうしてそんなことがあり得るの?」と言いたいです。

0 501
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/10/25 00:00

回答

・How can that even be possible?
・How can that even happen?
・How can that even be conceivable?

How can that even be possible? He's short and not even particularly attractive, yet he's married to a supermodel.
「どうしてそんなことがあり得るの?彼は背も低く見た目もパッとしないのに、超美人のモデルと結婚しているなんて。」

「それがどうして可能なのか?」という表現は、通常、思ってもみなかったことや予想外のことが起こったときに使われます。驚きや困惑、信じられないといった感情を表すフレーズであり、具体的な答えを求めるよりも、自分の驚きや疑問を相手に伝えることが目的です。また、ある事象や状況が物理的、論理的、または現実の制約から考えて不可能または非現実的に思えるときにも使われます。

How can that even happen? He's short and plain-looking, and she's a total knockout.
「どうしてそんなことがあり得るの?彼は背も低く見た目もパッとしないのに、彼女はとても美人なんだよ。」

How can that even be conceivable? He's short and unremarkable, yet he married a stunning beauty.
「それがどうして想像できるの?彼は背も低く見た目もパッとしないのに、超美人の女性と結婚したんだよ?」

How can that even happen? は具体的な出来事や状況に対して驚きや疑問を表現するときに使用されます。一方、"How can that even be conceivable?" は、主に、ある考えがどうやって理解可能か、または想像可能なのかというより抽象的な概念に対する疑問や驚きを表現する際に使用されます。後者は、前者よりも更に強い困惑や驚きを示している場合が多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 15:30

回答

・How is that even possible?

背も低く見た目もパッとしない男性が、超美人の女性と結婚したので
「どうしてそんなことがあり得るの?」を英語で言いますと

「How is that even possible?」と言えば、「どうしてそんなことがあり得るの?」という意味になります。

"possible"は、可能を表すことができます。
インポッシブルで、不可能になりますね。

it is 構文で一緒によく使うイメージがあります。
It is possible to get some paper from our teacher.

参考にしていただけますと幸いでございます。

役に立った
PV501
シェア
ポスト