Annabella

Annabellaさん

2023/09/15 10:00

誰があなたにそんなことを言ったの? を英語で教えて!

友達がひどいことを言われたと言うので、「誰があなたにそんなことを言ったの?」と言いたいです。

0 1,173
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・Who told you that?
・Where did you hear that?

「誰がそんなこと言ったの?」という意味。相手が言ったことに対して「それ本当?」「どこで聞いたの?」と疑いや驚きを表す時に使います。

うわさ話や信じがたい情報を聞いた時に、情報源を尋ねるカジュアルな聞き方です。言い方によっては少し挑戦的に聞こえることもあるので、表情や声のトーンに気をつけましょう。

Who told you that? That's a terrible thing to say.
誰がそんなことを言ったの?ひどいこと言うね。

ちなみに、「Where did you hear that?」は、相手の話の出所を尋ねる定番フレーズです。単に情報源が知りたい時だけでなく、「それ本当?」「初耳なんだけど」といった驚きや少し疑う気持ちを表す時にも使えます。ゴシップや意外なニュースを聞いた時にピッタリですよ。

Where did you hear that? Who told you something so awful?
どこでそんなこと聞いたの?誰がそんなひどいことを言ったの?

RihoFujimura

RihoFujimuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 14:38

回答

・1. Who told you that?
・2. Who said that to you?

1. Who told you that?
「だれがあなたにそう言ったの?」に当たる表現です。

例文:Who told you such a thing?
誰があなたにそんなことを言ったの?

2. Who said that to you?
こちらも1と同様に「だれがあなたにそれを言ったの?」に相当する表現です。

例文:I heard someone said something disrespectful to you, who said that?
悪口を言われたって聞いたよ、誰がそんなこと言ったの?
"disrespectful"は「軽蔑的な」で、"respectful"の反対の意味です。

役に立った
PV1,173
シェア
ポスト