Annabellaさん
2023/09/15 10:00
誰があなたにそんなことを言ったの? を英語で教えて!
友達がひどいことを言われたと言うので、「誰があなたにそんなことを言ったの?」と言いたいです。
回答
・Who told you that?
・Where did you hear that?
「誰がそんなこと言ったの?」という意味。相手が言ったことに対して「それ本当?」「どこで聞いたの?」と疑いや驚きを表す時に使います。
うわさ話や信じがたい情報を聞いた時に、情報源を尋ねるカジュアルな聞き方です。言い方によっては少し挑戦的に聞こえることもあるので、表情や声のトーンに気をつけましょう。
Who told you that? That's a terrible thing to say.
誰がそんなことを言ったの?ひどいこと言うね。
ちなみに、「Where did you hear that?」は、相手の話の出所を尋ねる定番フレーズです。単に情報源が知りたい時だけでなく、「それ本当?」「初耳なんだけど」といった驚きや少し疑う気持ちを表す時にも使えます。ゴシップや意外なニュースを聞いた時にピッタリですよ。
Where did you hear that? Who told you something so awful?
どこでそんなこと聞いたの?誰がそんなひどいことを言ったの?
回答
・1. Who told you that?
・2. Who said that to you?
1. Who told you that?
「だれがあなたにそう言ったの?」に当たる表現です。
例文:Who told you such a thing?
誰があなたにそんなことを言ったの?
2. Who said that to you?
こちらも1と同様に「だれがあなたにそれを言ったの?」に相当する表現です。
例文:I heard someone said something disrespectful to you, who said that?
悪口を言われたって聞いたよ、誰がそんなこと言ったの?
"disrespectful"は「軽蔑的な」で、"respectful"の反対の意味です。