Maiさん
2023/08/08 12:00
彼があなたに言ったことは気にしないでね を英語で教えて!
同僚から冷たい言い方をされた人がいるので、「彼があなたに言ったことは気にしないでね」と言いたいです。
回答
・Don't worry about what he said to you.
・Don't let what he said to you bother you.
・Brush off what he said to you.
Don't worry about what he said to you. His words don't define your worth.
彼があなたに言ったことは気にしないでね。彼の言葉があなたの価値を決めるわけではありません。
「彼があなたに何を言ったか心配しないで」というフレーズは、相手が他の人から嫌なことを言われたり、否定的な評価を受けて落ち込んでいる時に使うことが多いです。話し手はその言葉を気にしないように、またはその言葉の意味を深く考えすぎないように励ましています。このフレーズは、相手の感情を理解し、支持し、慰めようとする優しさや友情を示します。
Hey, don't let what he said to you bother you. You look amazing and that's all that matters.
「ねえ、彼があなたに言ったことを気にしないで。あなたは素晴らしく見えるし、それが一番大事なことだから。」
Brush off what he said to you. He's always like that.
「彼があなたに言ったことは気にしないで。彼はいつもそうだから。」
Don't let what he said to you bother you.は、相手が言ったことによって気分を害したり、悩んだりすることを避けるように勧める表現です。対してBrush off what he said to you.は、もっと強い意志を持って、相手の言ったことを無視し、気にしないようにすることを提案しています。Brush offは、言葉を物理的にはらい落とすイメージを持っており、より強気な態度を示します。
回答
・Never mind what he said to you.
・Don’t worry about what he said to you.
・You don’t have to worry about it.
「what he said to you」は「彼があなたに言ったこと」という意味になります。
「never mind」と「don’t worry」は、会話文で良く使われます。
例文
Never mind what I said before.
私が以前に言ったことは気にしないでください。
Don’t worry about me.
私のことは気にしないでください。
もう少し丁寧に伝えたいときや、目上の人にいう場合には、
「Please」を付けたり、「You don’t have to ~」を使ったりする方が良いでしょう。
例文
Please don’t worry about that.
どうか、あのことは、気にしないでください。
You don’t have to worry about what they said.
彼らの言ったことを気にする必要はありません。
他にも、比較的簡単な単語で言える表現がありますので、ぜひ、いろいろ使ってみてください。
Forget about that.
あんなの無視しておきなさいよ(忘れてしまいなさいよ)。
Don’t care what other people say.
他の人が言うことなんて気にしないでください。
You should ignore what he said.
彼が言ったことなんて無視しておけば良いんですよ。