Fujiさん
2022/11/14 10:00
私のことは気にしないで を英語で教えて!
3人で集まろうと日程調整をしたものの、どうしても3人集まれる時間が合わない時に「私のことは気にしないで。2人で行ってきて」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Don't mind me.
・Pay no attention to me.
・Ignore me.
Don't mind me. You two go ahead without me.
私のことは気にしないで。2人で行ってきて。
「Don't mind me.」は、「私のことは気にしないで」といった意味で、相手に自分の存在や行動が気にならないように促す表現です。例えば、誰かが作業をしている時に自分が部屋に入る場合や、会話中に自分が通り過ぎる場合などに使います。また、自分が何か気を散らすような行動をしてしまったと感じた時や、相手が自分に気を使わないようにするために使うことが多いです。シンプルで礼儀正しい表現です。
Pay no attention to me. You two go ahead and meet up.
私のことは気にしないで。2人で行ってきて。
Ignore me. You two go ahead without me.
私のことは気にしないで。2人で行ってきて。
「Pay no attention to me.」は、相手に自分への関心を持たないように促す際に使われ、しばしば控えめなニュアンスが含まれます。例えば、会話中に他人の邪魔をしたくない時などに使います。一方、「Ignore me.」は、もう少し直接的で、場合によっては粗雑な印象を与えることもあります。例えば、相手が自分の発言を無視して欲しい時や、感情的な状況で使われることが多いです。どちらも相手に無視を求める表現ですが、前者は丁寧で控えめ、後者は直截的な印象です。
回答
・Don't worry about me.
・Don't mind me.
・Just ignore me.
Don't worry about me, you two go ahead and meet up without me.
「私のことは気にしないで、2人で会ってきて。」
Don't worry about me. は、相手が自分のことを心配しているときに使われるフレーズです。「私のことは心配しないで」という意味合いを持つこの言葉は、自分が自己判断で行動を決めている、または何かの問題を自分自身で解決できると伝えたい時などに使います。また、自分の問題を他人に負担させたくない場面でも使えます。
Don't mind me. You two go ahead without me.
「私のことは気にしないで。あなた達二人で先に行ってきて。」
Just ignore me, and go ahead with the plans without me.
「私のことは気にしないで、私なしで予定を進めてください。」
"Don't mind me"は、自分が何かをする時に他の人を気にしないでほしいときに使い、通常は軽い、非公式の状況で使われます。例えば、掃除を始めて、他の人が自分の行動によって邪魔されないようにする時などです。
"Just ignore me"は、もっと強い表現で、他の人に完全に自分を無視して欲しいと言っているような感じです。これは人々が自分が何か間違ったことを言ったり、批判的なコメントをした後によく使います。特に他の人々が自分の意見に反対したり、あるいは自分が自身の行動や言葉を誤解したと感じた時です。
回答
・Don't worry about me.
・Don't mind me.
・Never mind about me.
私のことは気にしないで は、Don't worry about me./Don't mind me./Never mind about me./Don’t bother.で表現出来ます。
Don't worry about me. と Don't mind me.は、よく耳にしますよね。
丁寧な表現で使う時はPleaseをつけるといいですよ。
Never mind about me. はカジュアルな場面で"気にしないで"という意味で使えます。
Don’t bother.は、相手が気を使って提案してきたりした時に、"お構いなく"というニュアンスになります。
Don't worry about me, you two go.
『私のことは気にしないで。2人で行ってきて』
ご参考になれば幸いです。