chaya

chayaさん

2022/11/14 10:00

時間は気にしない を英語で教えて!

調査書を部下に頼むときに「時間は気にしなくていいから」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 657
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 00:00

回答

・Don't worry about the time.
・Time is not of the essence.
・There's no need to watch the clock.

Please conduct the survey. Don't worry about the time.
「調査をしてください。時間は気にしなくていいから。」

Don't worry about the timeは、「時間を気にしないで」という意味です。「時間に追われる必要はない」「時間を気にする必要はない」といったニュアンスが込められています。このフレーズは、ビジネスの場面やカジュアルな会話で使えます。例えば、会議が長引いている時に「時間を気にしないで、話を全部聞かせてください」と表現する場合や、友人が遅刻した時に「時間は気にしないで、ゆっくり来て大丈夫だよ」と安心させる時などに使われます。

You can take your time with the research report, time is not of the essence.
調査報告のために時間をかけてもいいよ、時間は気にしなくていいから。

There's no need to watch the clock, I just need the analysis to be thorough.
時間は気にしなくていいから、ただ分析がしっかりしていればそれでいい。

「Time is not of the essence」は法律やビジネスの文脈で使われ、期間や期限が重要でない、または遵守しなければならない厳格な期限がないことを示します。「There's no need to watch the clock」はもっとカジュアルな表現で、急いだり、時間を心配したりする必要がないと言いたいときに使われます。このフレーズは友人とのゆっくりとした食事やリラックスした時間帯によく使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/28 09:46

回答

・not have to care about the deadline

ご質問から「(提出)期限は気にしなくともよい」というニュアンスと理解しました。この場合「期限(deadline)」を使って「not have to care about the deadline」と表現すると良いです。

ご質問をアレンジして「君に調査書の作成を頼みたいんだけど、提出期限は気にしなくていいから」として訳すると以下の通りでニュアンスが近く適訳と考えます。

(訳例)
I'd like to ask you to prepare a search report, but you don't have to care about the submission deadline.
(調査報告書の作成をお願いしたいのですが、提出期限は気にしなくて大丈夫です。)
※「気にする」は「care about」と表現できます。

役に立った
PV657
シェア
ポスト