Daishiさん
2023/06/22 10:00
どんなことがあっても を英語で教えて!
会社で、部下に「どんなことがあっても、これは絶対に間に合わせなければなりません」と言いたいです。
回答
・No matter what happens
・Come what may.
・Regardless of the circumstances.
No matter what happens, this absolutely has to be done on time.
「何があっても、これは絶対に間に合わせなければなりません。」
「No matter what happens」は英語で「何が起ころうとも」や「どんなことがあっても」という意味を持つ表現です。不確実な未来に対する強い決意や覚悟を示す際に使われます。例えば、友人に対して「No matter what happens, I'll always be there for you.(何があっても、いつでも君の味方だよ)」と言うことで、どんな困難があろうとも友人を支えるという強い意志を表現します。また、自分自身への励ましとしても使えます。
Come what may, we absolutely have to meet this deadline.
「何があっても、絶対にこの締め切りに間に合わせなければなりません。」
Regardless of the circumstances, this must be completed on time.
「どんな状況でも、これは絶対に時間通りに完成させなければなりません。」
Come what mayは、通常、個人的な決意や覚悟を示すために使われ、物事がどのように展開しようとも自分が目指す目標や方針を貫く意志を表します。一方、Regardless of the circumstancesはよりフォーマルで、具体的な状況や困難にかかわらず特定の行動を取ることを強調します。これは、ビジネスや法律などの文脈でよく使われます。
回答
・no matter what happens
・whatever happens
「どんなことがあっても」は英語では no matter what happens や whatever happens などで表現することができます。
We didn't meet the deadline last time, so no matter what happens, we have to make it on time.
(前回、締め切りを守れなかったので、どんなことがあっても、これは絶対に間に合わせなければなりません。)
※ deadline(締め切り、期限、納期、など)
※ちなみに whatever は、何か言われた時に、「(興味なさそうに)なんでもいいけど」という表現にも使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。