Carolineさん
2024/01/12 10:00
そんなにキメてどこ行くの? を英語で教えて!
お兄ちゃんがとってもおしゃれして出かけようとしているので、「そんなにキメてどこ行くの?」と言いたいです。
回答
・Where are you going all dressed up?
・What's the occasion?
・Why are you so decked out today?
Where are you going all dressed up?
そんなにキメてどこ行くの?
「Where are you going all dressed up?」は、相手が普段よりおしゃれをしているときに、その理由や行き先を尋ねるフレーズです。ニュアンスとしては、驚きや興味を含んでおり、親しい関係で使うことが多いです。例えば、友人がパーティーや特別なイベントに行くためにおしゃれをしているときに、このフレーズを使って気軽に話題を広げることができます。カジュアルな会話の一部として、相手の状況に対する関心を示すために使われます。
What's the occasion? You look so dressed up!
そんなにキメてどこ行くの?
Why are you so decked out today? Got a hot date or something?
そんなにキメてどこ行くの?デートでもあるの?
What's the occasion? はフォーマルからカジュアルまで幅広く使えるフレーズで、特別な出来事やイベントを尋ねるときに使います。対して、Why are you so decked out today? はカジュアルで親しい間柄で使われることが多いです。「今日はなんでそんなにおしゃれしてるの?」といったニュアンスで、普段よりも特に着飾っていることに対する驚きや関心を表します。全体的に、前者は広範なシチュエーションで使用可能なのに対し、後者はカジュアルでフレンドリーな場面での使用が一般的です。
回答
・Where are you going all dressed up?
「キメる」という表現は、主にスマートでフォーマルな服装を身に着けることを指し、通常は結婚式や仕事の面接などの特別な場合に用いられます。英語では『All dressed up〜』と言います。
All dressed upは「きちんとした服装をして、めかし込んで、おしゃれをして」で表すことができます。形容詞と動詞として使われます。
形容詞としての例文)
I am all dressed up but nowhere to go.
キメた格好をしているけど、行く先がない。
動詞としての例文)
You don't need to dress up to go to the shopping mall.
ショッピングに行くにはキメる必要はないよ。