Carinoさん
2024/01/12 10:00
あったかいとこに避難しよう を英語で教えて!
外を歩いていて寒くなったので、「あったかいとこに避難しよう」と言いたいです。
回答
・Let's head somewhere warm.
・Let's seek refuge in a cozy place.
・Let's find a snug spot to escape the cold.
Let's head somewhere warm.
あったかいとこに避難しよう。
Let's head somewhere warm.は、寒い場所から暖かい場所へ移動したいという意向を表すフレーズです。この表現は、冬の寒さから逃れたい時や、寒いオフィスや家から暖かいカフェやホットスポットに行きたい時に使うことができます。また、旅行の計画を立てる際に、寒い地域から暖かいビーチリゾートや南国への旅行を提案する時にも適しています。このフレーズは、快適さやリラックスを求めるニュアンスを含んでいます。
Let's seek refuge in a cozy place. It's getting really cold out here.
あったかいとこに避難しよう。外がすごく寒くなってきた。
Let's find a snug spot to escape the cold.
あったかいとこに避難しよう。
Let's seek refuge in a cozy place. は、ストレスや危険から逃れたいときに使われることが多く、感情的や精神的な避難を強調しています。一方、Let's find a snug spot to escape the cold. は、単に寒さを避けたいときに使われ、物理的な快適さを重視しています。前者はより抽象的で広範な状況に適用されることが多いのに対し、後者は具体的な天候条件に対する反応です。
回答
・Let’s move on a warm place.
・Why don’t we go to a warm place?
「あったかいとこに避難しよう」は、「避難する」という”evacuate”と言う表現もありますが、
質問者様が伝えたい表現としては、「暖かいところへ移動する」ことと推察されますので、
本当に「避難する」という”evacuate”を使用するのはここでは不適切です。
ですので、移動するという意味で、”move on”や、”go to”を使用すると良いでしょう。
「〜しよう」という言葉には、”Let’s〜”や、”Why don’t we〜”のどちらか使用すればOKです。
例文1)
Let’s move on a warm place.
「あったかいとこに避難しよう」
例文2)
Why don’t we go to a warm place.
「あったかいとこに避難しよう」