sayakaさん
2022/09/26 10:00
はしごする を英語で教えて!
同じ種類の店を何軒か回る時に「はしごする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Bar hopping
・Pub crawl
・Going on a bar tour
Sure, we're planning on bar hopping downtown tonight.
確かに、今夜はダウンタウンでバーホッピングの予定です。
バーホッピングとは、一晩で複数のバーやパブを巡る行為を指す言葉です。通常、友人同士やパーティーなどで利用され、評判のバーを探したり、様々な雰囲気を楽しむために行われます。人によっては新しい人との出会いを求めてバーホッピングをすることもあります。同じ場所に長時間滞在することなく、飲食を短時間で楽しむスタイルが特徴的です。
We're planning to do a pub crawl tonight.
今夜はパブクロールを計画しています。
Sure, we're going on a bar tour tonight. Are you in?
もちろん、今夜はバーツアーをするつもりだよ。参加する?
Pub crawlと"Going on a bar tour"は似たようなアクティビティを指していますが、少し異なるニュアンスがあります。"Pub crawl"は一晩で複数のバーやパブを回ることを指し、主に友人同士のカジュアルな出来事です。一方、"Going on a bar tour"はより組織的で、導き手がいて各バーについての情報が提供されることもあります。観光旅行中に一定のルートに沿って複数のバーを訪れることがよくあります。
回答
・go barhopping
研究社の新英和中辞典には「はしごする」の訳例の解説があるのでご紹介します。
go barhopping:はしごをする
do [go on] a pub crawl:はしご酒をする
「barhopping」についてCambridge Dictionaryには「the activity of going to a series of bars to have drinks in each, for pleasure(楽しみのために一連のバーに行き、それぞれで飲み物を飲む活動)」、
「pub crawl」についても「a visit to several pubs, one after the other, having a drink or drinks at each one(次々にいくつかのパブを訪れ、それぞれで飲み物を飲むこと)」と解説があるのでご紹介します。
(例文)
I went barhopping last night and is now suffered from hangover.
(昨夜ははしご酒で、今二日酔いで苦しんでいます。)
ご参考になれば幸いです。