sayakaさん
2023/11/14 10:00
はしご車 を英語で教えて!
息子は車が好きなので、「はしご車が特にお気に入りのようです」と言いたいです。
回答
・Fire truck
・Fire engine
・Ladder truck
My son loves cars, but he seems to have a special fondness for fire trucks.
息子は車が大好きですが、特に消防車がお気に入りのようです。
「Fire truck」は日本語で「消防車」を指します。火災や事故現場に急行し、消火活動や救助活動を行うための特殊な装備や器具を搭載しています。ニュアンスとしては、緊急時の救助や安全確保の役割を果たし、誰もがその到着を待ち望む存在です。使えるシチュエーションは火災や事故の報道、防災教育、または子供のおもちゃや絵本の中で消防車が登場する場面などがあります。
My son loves cars, but it seems like fire engines are his favorite.
息子は車が好きですが、はしご車が特にお気に入りのようです。
My son loves vehicles, and it seems like the ladder truck is his favorite.
息子は乗り物が大好きで、特にはしご車がお気に入りのようです。
Fire engineとLadder truckは、消防車両の2つのタイプを指す用語で、それぞれ特定の目的と機能を持っています。Fire engineはより一般的な用語で、ポンプと水を搭載し、消火活動で最初に現場に到着する車両を指します。一方、Ladder truckは大型のはしごと特殊な救助機器を備えた車両を指し、高層建築物の火災や難しい救助状況で使用されます。これらの単語は、特定の消防車両または状況を指すために使い分けられます。
回答
・ladder truck
「はしご車」は「ladder truck」と言います。
構文は、「~であるようです」を「seem to be」と訳して構成します。第一文型(主語[ladder truck]+動詞[seems])に副詞的用法のto不定詞「特にお気に入りの:to be a particular favorite」を組み合わせて構成します。
たとえば“The ladder truck seems to be a particular favorite.”とすれば「はしご車が特にお気に入りのようです」の意味になります。
また主語を「son」にして“My son seems to like the ladder truck in particular.”とすると「息子は特にはしご車が気に入ったようです」の意味になりニュアンスが通じます。