Oliviaさん
2024/01/12 10:00
気が差す を英語で教えて!
みんなに嘘をついてしまったので、「気が差す」と言いたいです。
回答
・feel guilty
・Regret it
・Have second thoughts.
I feel guilty for lying to everyone.
みんなに嘘をついてしまったので、気が差します。
「feel guilty」は、自分が何か悪いことをしたと感じ、その行為について後悔や罪悪感を持つことを意味します。例えば、友達との約束を忘れてしまったときや、他人を傷つけるような言動をしてしまったときに使えます。また、ダイエット中に甘いものを食べてしまったときなど、自己管理ができなかったことに対しても感じることがあります。日常生活での小さな過ちから重大な失敗まで、幅広いシチュエーションで使える表現です。
I told everyone a lie, and now I really regret it.
みんなに嘘をついてしまって、今とても気が差します。
I'm having second thoughts about lying to everyone.
みんなに嘘をついてしまったことに気が差している。
Regret itとHave second thoughtsはどちらも後悔のニュアンスを含みますが、使用するシチュエーションが異なります。Regret itはすでに行った行動や決定に対する後悔を表します。例えば、「昨日の夜更かしを後悔している」といった場合に使います。Have second thoughtsは、まだ実行していない決定や行動に対する再考や不安を示します。例えば、「新しい仕事を受けることに対して再考している」といった場合に使います。
回答
・Feel guilty
Feel guilty は罪悪感を感じるという意味です。
I feel guilty for making a lie. で「嘘をついてしまったことに罪悪感を感じる、気がさす。」という意味になります。
Feel guilty の例文を紹介します。
After forgetting my friend's birthday, I felt guilty and apologized sincerely.
(友達の誕生日を忘れてしまった後、私は罪悪感を感じて心から謝りました。)
※apologize...謝罪する
※sincerely...誠実に
I feel guilty for making a lie to my best friend. It was a big no-no for him.
(親友に嘘をついてしまって罪悪感を感じている。それは彼がとても嫌いなことだった)
※ Big no-no... いやなこと、絶対にNoなこと。