Hayaaatoさん
2024/01/12 10:00
生醤油 を英語で教えて!
出汁など調味料を加えていない醤油を指す時に「生醤油」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・raw soy sauce
・Unpasteurized soy sauce
・Fresh soy sauce
What do you call nama shoyu in English, which refers to soy sauce that hasn't been mixed with any other seasonings like dashi?
「出汁など調味料を加えていない醤油を指す時に『生醤油』と言いますが、これは英語でなんというのですか?」
raw soy sauceは日本語で「生醤油」と呼ばれ、一般的な醤油よりも加工が少なく、醤油本来の風味を楽しむことができます。新鮮で風味豊かな味わいが特徴で、特に刺身や寿司などの生食材に最適です。また、サラダや冷菜、煮物の仕上げなど、素材の風味を生かしたい料理にもよく使われます。料理の風味を引き立てるために、調理の最後に少量を加えると効果的です。
What do you call soy sauce that hasn't been mixed with other seasonings like dashi?
出汁など調味料を加えていない醤油のことを英語でなんというのですか?
What do you call nama shoyu in English, referring to soy sauce that hasn't had dashi or other seasonings added to it?
「出汁など調味料を加えていない醤油を指す時に「生醤油」と言いますが、これは英語でなんというのですか?」
「Unpasteurized soy sauce」は特に健康志向や食通の間で使われ、生の風味や発酵の微妙な違いを楽しむために選ばれます。一方、「Fresh soy sauce」は一般的には新鮮なものを意味し、製造後すぐの味わいを楽しむために使われます。日常会話では、特に料理や調味料の質にこだわる場面で「Unpasteurized soy sauce」が使われ、「Fresh soy sauce」は新鮮さや賞味期限を強調したいときに用いられます。どちらも特定の品質や状態を伝えるための言葉です。
回答
・raw soy sauce
「生醤油」を、英語で表現してみましょう。
raw soy sauce
「醤油」は、soy sauceになります。
When referring to soy sauce without added seasonings such as dashi stock, we say ''raw soy sauce.''
出汁など調味料を加えていない醤油を指す時に「生醤油」と言います。
(例文)
We prepare six flavored flavors such as raw soy sauce and salt, pepper, curry.
生醤油や塩、唐辛子、カレーなど、風味豊かな6種類の味を用意しています。
raw soy sauce 生醤油
salt 塩
pepper 唐辛子
curry カレー