fumiyoさん
2024/01/12 10:00
まぬけさ加減に呆れる を英語で教えて!
言葉も出ないくらい呆れたので、「彼女のまぬけさ加減に呆れるわ」と言いたいです。
回答
・be fed up with one's stupidity
be fed up with:~に呆れる
one'sの部分は文脈に応じて変えてくださいね。
stupidity:まぬけさ、馬鹿さ、アホさ
例文
I'm fed up with her stupidity.
彼女のまぬけさ加減に呆れるわ。
I'm fed up with my stupidity. I made the same mistake again.
自分のまぬけさ加減に呆れます。また同じミスをしてしまったんです。
以下、feed(fedの原形)に関する英語表現をご紹介します。
・out at feed :(家畜などが)牧場に出されて
・be on the feed:えさを捜している、えさに食いついている
回答
・At a loss for words at the level of cluelessness
・I'm sick of/ I'm tired of cluelessness
あきれるは英語で At a loss for words といいます。これは「絶句した」という意味です。言葉が出ないほどあきれる、というときに使えます。
I'm at a loss for words at the level of her cluelessness.
(彼女のまぬけさレベルにあきれて言葉が出ない)
※cluelessness...まぬけ、何も知らない
他には sick of やtired of でもあきれたということができます。 強調するために sick and tired of ○○ということもあります。
I am sick and tired of her cluelessness.
(彼女の間抜けさには本当にあきれる)