minae

minaeさん

minaeさん

感情障害 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

感情のコントロールができないので、「感情障害なのでしょうか?」と言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Mood disorder
・Emotional disturbance
・Affective disorder

Do you think I might have a mood disorder because I can't control my emotions?
感情のコントロールができないので、感情障害なのでしょうか?

Mood disorder(気分障害)は、感情や気分の異常が長期間続く精神的な状態を指します。一般的には、うつ病や双極性障害(躁うつ病)が含まれます。この用語は、診断や治療の際に専門家が使用することが多いです。例えば、長期間にわたる憂うつや極端な気分の高揚を経験している場合に「Mood disorder」と診断されることがあります。日常会話よりも医療機関や専門的な文脈で使用されることが一般的です。

Could this be an emotional disturbance because I can't control my feelings?
感情のコントロールができないのは、感情障害なのでしょうか?

Do you think I might have an affective disorder because I can't control my emotions?
感情をコントロールできないので、感情障害かもしれませんか?

Emotional disturbanceは一般的に、子供や若者の情緒的な問題について話す際に使われます。学校やカウンセリングの文脈でよく見かけます。一方、Affective disorderは専門的な医学用語で、鬱や双極性障害などの感情に関わる精神障害を指します。主に医療専門家や精神科医が診断や治療について話す際に使用します。日常会話ではemotional disturbanceの方が親しみやすく軽いニュアンスがありますが、affective disorderは専門的で重いニュアンスがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 12:10

回答

・emotional disorder
・mood disorder
・emotional disturbance

単語は、「感情障害」は「emotional disorder」と言います。「気分障害」の「mood disorder」も症状によっては使えます。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[emotional disorder])で構成して、疑問文にするためにbe動詞を文頭に移します。

たとえば“Is it an emotional disorder?”とすればご質問の意味になります。

また「感情障害」は「emotional disturbance」とも訳されるので、これを使い、受動態構文で“Am I suffered from an emotional disturbance?”としても良いです。

0 76
役に立った
PV76
シェア
ツイート