noriさん
2024/01/12 10:00
簡易書留 を英語で教えて!
玄関先で、住民に「簡易書留です」と言いたいです。
回答
・Certified mail
・Registered mail
・Priority mail
This is certified mail for you.
簡易書留です。
「Certified mail」とは、郵便物が確実に受取人に届いたことを証明するための郵便サービスです。主に重要な書類や貴重品、契約書、公式通知などの送付に利用されます。送り主には郵便物の追跡番号が提供され、受取人が郵便物を受け取る際にはサインが必要です。このため、送達確認が求められる場合や紛失・未着が許されない状況で特に効果的です。例えば、法律関連の書類送付や重要な契約書の送付時に使用されます。
This is registered mail.
簡易書留です。
This is a priority mail for you.
簡易書留です。
Registered Mailは重要な文書や高価な物品の送付時に使われ、安全性と追跡機能が重視されます。例えば、契約書や貴重品を送る際に利用されます。一方、Priority Mailは迅速な配達が求められる際に使われ、日常的な荷物や書類の早期配達に便利です。例えば、誕生日プレゼントや急ぎの書類を送りたい時に選ばれます。このように、Registered Mailは安全性、Priority Mailは速達性に重点を置いた使い分けがされます。
回答
・simple registered mail
・recorded delivery
単語は、「簡易書留」は「simple registered mail」の語の組み合わせで表現します。「郵便物」の「mail」は不可算名詞です。
構文は、「~が届きました」のニュアンスで他動詞「get」を用い、第三文型(主語[you]+動詞[got]+目的語[simple registered mail])で構成します。
たとえば"You got simple registered mail."とすればご質問の意味になります。
また「簡易書留」を「recorded delivery」として"Here is recorded delivery."としても良いです。「配達」の「delivery」も不可算名詞です。