Mitsuha Takigawaさん
2024/08/28 00:00
現金書留 を英語で教えて!
取引相手にお金を送るので、「現金書留で支払います」と言いたいです。
回答
・registered mail for cash
・cash sent by insured mail
現金書留のことです。現金を安全に送るための特別な郵便サービスで、日本では郵便局で利用できます。
結婚祝いやお香典など、直接手渡しできない現金を遠くの相手に送りたいときに便利です。万が一の紛失時には補償があるので安心!「ご祝儀、現金書留で送っておいたよ!」のように使えます。
I'll send the payment by registered mail for cash.
現金書留で支払いを送ります。
ちなみに、「cash sent by insured mail」は日本語の「現金書留」にとても近い表現です。万が一の紛失時に補償が付くので、少し高価なプレゼントの代わりや、遠方の家族へのお祝い・お小遣いなどを安全に送りたい時にピッタリの言い方ですよ。
I'll send the payment as cash sent by insured mail.
現金書留で支払います。
回答
・registered mail for cash
・registered mail containing cash
1 I will make the payment by registered mail for cash.
現金書留で支払います。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[make]+目的語[payment])に助動詞(will)と副詞句(by registered mail for cash)を組み合わせて構成します。
2 I will send the payment using registered mail containing cash.
現金を同封した現金書留で送らせていただきます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[send]+目的語[payment])に助動詞(will)と副詞句(using registered mail containing cash)を組み合わせて構成します。
Japan