SHIBA

SHIBAさん

2024/04/16 10:00

現金をいくらか引き出さないと を英語で教えて!

手持ち現金がほとんどなかったので、「現金をいくらか引き出さないと」と言いたいです。

0 301
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・I need to get some cash out.
・I need to take out some money.

「お金おろさなきゃ」という日常的なニュアンスです。ATMでお金を引き出す時や、現金が必要になった時に友達や家族に「ちょっとお金おろしてくるね」と伝える場面で気軽に使える、とても自然な表現です。

I'm running low on cash. I need to get some cash out.
現金が少なくなってきた。いくらか引き出さないと。

ちなみに、「I need to take out some money.」は「ちょっとお金をおろさなきゃ」というニュアンスです。ATMに寄りたい時や、現金が必要になった状況を友達や家族に伝える時に気軽に使える、とても自然な表現ですよ。

I'm running low on cash; I need to take out some money.
現金が少なくなってきたから、いくらか引き出さないと。

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/20 22:12

回答

・I need to withdraw some cash.
・I need to take some money out.

I need to withdraw some cash.
現金をいくらか引き出さないと。

need to : 〜しないと
withdraw: 引き出す、(お金を)おろす
some : いくらか
cash : 現金

お金をおろす時に一般的に使われるのは「withdraw」という単語ですが、下記のような言い方でも同じように伝えることができます。

2. I need to take some money out.
いくらかお金を取り出さないと。

take out: 取り出す
money: お金

「take out」は最近ではファーストフード店などで「持ち帰る」という意味で使われている表現としてお馴染みですね。
因みに、こちらの例文では「cash=現金」の代わりに「money」を使いましたが、「money」は一般的な「お金」と言う意味になります。




役に立った
PV301
シェア
ポスト