SHIBAさん
2024/04/16 10:00
現金をいくらか引き出さないと を英語で教えて!
手持ち現金がほとんどなかったので、「現金をいくらか引き出さないと」と言いたいです。
回答
・I need to get some cash out.
・I need to take out some money.
「お金おろさなきゃ」という日常的なニュアンスです。ATMでお金を引き出す時や、現金が必要になった時に友達や家族に「ちょっとお金おろしてくるね」と伝える場面で気軽に使える、とても自然な表現です。
I'm running low on cash. I need to get some cash out.
現金が少なくなってきた。いくらか引き出さないと。
ちなみに、「I need to take out some money.」は「ちょっとお金をおろさなきゃ」というニュアンスです。ATMに寄りたい時や、現金が必要になった状況を友達や家族に伝える時に気軽に使える、とても自然な表現ですよ。
I'm running low on cash; I need to take out some money.
現金が少なくなってきたから、いくらか引き出さないと。
回答
・I need to withdraw some cash.
・I need to take some money out.
I need to withdraw some cash.
現金をいくらか引き出さないと。
need to : 〜しないと
withdraw: 引き出す、(お金を)おろす
some : いくらか
cash : 現金
お金をおろす時に一般的に使われるのは「withdraw」という単語ですが、下記のような言い方でも同じように伝えることができます。
2. I need to take some money out.
いくらかお金を取り出さないと。
take out: 取り出す
money: お金
「take out」は最近ではファーストフード店などで「持ち帰る」という意味で使われている表現としてお馴染みですね。
因みに、こちらの例文では「cash=現金」の代わりに「money」を使いましたが、「money」は一般的な「お金」と言う意味になります。
Japan