rio nakagawaさん
rio nakagawaさん
寒が明ける を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
2月初旬頃、寒の時期が終わる時に「寒が明ける」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/23 12:47
回答
・the coldest season of the year ends
単語は、「寒」は「大寒」を示すので「the coldest season of the year」と表します。「明ける」は「終わる」のニュアンスで自動詞「end」を使います。
構文は、第一文型(主語[The coldest season of the year]+動詞[ends])に副詞句(2月初旬頃に:around the beginning of February)を組み合わせて構成します。主語が三人称単数なので動詞の現在形には三単現のsが必要です。
たとえば"The coldest season of the year ends around the beginning of February."とすればご質問の意味になります。
Hiro