katou yuuki

katou yuukiさん

2024/01/12 10:00

カニ缶 を英語で教えて!

お正月に帰省できなかったので、「一人寂しくカニ缶を食べた」と言いたいです。

0 100
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Canned crab
・Crab meat in a can
・Tinned crab

I couldn't go home for New Year's, so I ended up eating canned crab alone.
お正月に帰省できなかったので、一人寂しくカニ缶を食べました。

Canned crab(缶詰のカニ)は、手軽に使える保存食としてのニュアンスがあります。新鮮なカニを時間をかけて調理する手間が省け、すぐにサラダ、スープ、パスタなどに利用できる便利さが魅力です。また、季節を問わずカニ料理を楽しめる点でも重宝されます。特に、急な来客や時間がないときの料理、家庭でのちょっとしたごちそう、キャンプなどのアウトドア料理にも活躍します。手軽さと高級感を兼ね備えた万能アイテムです。

I spent New Year's alone and ended up eating canned crab meat by myself.
お正月は一人で過ごし、結局一人でカニ缶を食べました。

I spent New Year's alone eating tinned crab because I couldn't go home.
帰省できなかったので、一人寂しくカニ缶を食べた。

Crab meat in a can and tinned crab are often used interchangeably, but there are subtle differences. Crab meat in a can is more descriptive and emphasizes the content, useful in cooking contexts or recipes. For example, a chef might say, Add crab meat in a can to the salad. Tinned crab is more British and can imply a more general, possibly less premium product. It's used in casual conversation, like, I grabbed some tinned crab for lunch. In American English, canned crab is more common than tinned crab. Both terms, however, refer to the same product.

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 21:25

回答

・a can of crab

「一人寂しくカニ缶を食べた」を、英語で表現してみましょう。
I ate a can of crab alone.

Since I couldn't go home for New Year's, I ate a can of crab alone.''
お正月に帰省できなかったので、一人寂しくカニ缶を食べた。

Since I couldn't go home for New Year's, I ate a can of sardines alone.
お正月に帰省できなかったので、一人寂しくイワシ缶を食べた。

alone
ただ一人で、孤独で、孤立して

Since~.
~なので、という意味です。

(例文)
I'd rather go alone.
私は、ただ一人で行きたいです。

役に立った
PV100
シェア
ポスト