katou yuukiさん
2024/01/12 10:00
カニ缶 を英語で教えて!
お正月に帰省できなかったので、「一人寂しくカニ缶を食べた」と言いたいです。
回答
・Canned crab
・Crab meat in a can
・Tinned crab
I couldn't go home for New Year's, so I ended up eating canned crab alone.
お正月に帰省できなかったので、一人寂しくカニ缶を食べました。
Canned crab(缶詰のカニ)は、手軽に使える保存食としてのニュアンスがあります。新鮮なカニを時間をかけて調理する手間が省け、すぐにサラダ、スープ、パスタなどに利用できる便利さが魅力です。また、季節を問わずカニ料理を楽しめる点でも重宝されます。特に、急な来客や時間がないときの料理、家庭でのちょっとしたごちそう、キャンプなどのアウトドア料理にも活躍します。手軽さと高級感を兼ね備えた万能アイテムです。
I spent New Year's alone and ended up eating canned crab meat by myself.
お正月は一人で過ごし、結局一人でカニ缶を食べました。
I spent New Year's alone eating tinned crab because I couldn't go home.
帰省できなかったので、一人寂しくカニ缶を食べた。
Crab meat in a can and tinned crab are often used interchangeably, but there are subtle differences. Crab meat in a can is more descriptive and emphasizes the content, useful in cooking contexts or recipes. For example, a chef might say, Add crab meat in a can to the salad. Tinned crab is more British and can imply a more general, possibly less premium product. It's used in casual conversation, like, I grabbed some tinned crab for lunch. In American English, canned crab is more common than tinned crab. Both terms, however, refer to the same product.
回答
・a can of crab
「一人寂しくカニ缶を食べた」を、英語で表現してみましょう。
I ate a can of crab alone.
Since I couldn't go home for New Year's, I ate a can of crab alone.''
お正月に帰省できなかったので、一人寂しくカニ缶を食べた。
Since I couldn't go home for New Year's, I ate a can of sardines alone.
お正月に帰省できなかったので、一人寂しくイワシ缶を食べた。
alone
ただ一人で、孤独で、孤立して
Since~.
~なので、という意味です。
(例文)
I'd rather go alone.
私は、ただ一人で行きたいです。