tannzawa

tannzawaさん

2024/01/12 10:00

可否を問う を英語で教えて!

計画を実行に移す前に意見を聞く必要があるので、「メンバーに可否を問わないといけません」と言いたいです。

0 317
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Ask for permission
・Seek approval
・Run it by.

I need to ask for permission from the members before we proceed.
メンバーに可否を問わないといけません。

「ask for permission」は、他人に対して許可を求める行為を指します。この表現は、公式な場面や目上の人に対して使われることが多く、丁寧さを強調します。例えば、職場で上司に休暇を取る許可を求める場合や、学校で先生にプロジェクトのテーマ変更をお願いする場合などに適しています。日常会話でも、親や友人に対して何かをする前に確認する際に使えます。全体として、相手の権限や意向を尊重する姿勢が反映されます。

I need to seek approval from the members before moving forward with the plan.
計画を実行に移す前にメンバーに可否を問わないといけません。

I need to run it by the team before we can proceed.
メンバーに可否を問わないといけません。

「Seek approval」は、上司や権限を持つ人に正式に許可を求める際に使用されます。例えば、プロジェクトの予算や重要な決定事項について許可を得る必要がある場合に使います。一方、「Run it by」は、比較的カジュアルな相談や確認のために使われます。例えば、同僚や友人にアイデアや計画を軽く確認してもらいたいときに使います。ニュアンスとして、前者は公式で厳粛な場面、後者は日常的で柔軟な場面に適しています。

Daichi

Daichiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/21 11:36

回答

・ask everyone whether it’s OK or not

「可否を問う」は、「問題ないかどうかを問いかける」と言い換えて英語表現しましょう。
「問いかける」は、動詞”ask”、「問題ないかどうか」は、”whether it’s OK or not”とできます。
“Whether 〜 or not”は、「〜かどうか」という表現ですが、語順を変えて、”whether or not 〜”としても大丈夫です。
“ask”と”whether”の間には、誰に問いかけるのか、人を入れる必要があります。
ここでは、メンバーと記載がありますので、全てのメンバーという意味で、”every member”とします。
“every”の後は単数形の表記になります。複数形の表記にする場合は、”all”を使って、”all members”としますのでご注意ください。

例文)
I have to ask every member whether it’s OK or not.
メンバーに可否を問わないといけません。

役に立った
PV317
シェア
ポスト