Stephanie

Stephanieさん

2023/06/09 10:00

是非を問う を英語で教えて!

良いか悪いか問いかける時に「是非を問う」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 711
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/16 00:00

回答

・Put to the test
・Question the right or wrong
・Challenge the validity

Your baking skills will be put to the test when you try to make that complicated cake recipe.
その複雑なケーキのレシピを作るときに、あなたのベーキングスキルが試されるでしょう。

「Put to the test」は「試される」「試練に立たされる」といった意味を含む英語表現です。何かのスキルや知識、信念などが厳しい状況や困難な問題に直面した時に、その実力や真価が問われる状況を指します。例えば、新たなプロジェクトでリーダーを任された時、その経営力が「put to the test」となるでしょう。また、困難な状況で自分の信念が試される時も「put to the test」と言えます。

Are you questioning the right or wrong of this situation?
「この状況の是非を問っていますか?」

I would like to challenge the validity of your argument.
「あなたの主張の妥当性を問いたいです。」

Question the right or wrongは主に道徳的な観点や個人の行動について議論する際に使います。これは、何が正しくて何が間違っているのか、倫理的な正当性を問う場合に使われます。一方、Challenge the validityは主に論理的な議論や科学的な証拠に基づく議論で使われます。これは、何かが事実かどうか、あるいはその結論が正しいかどうかを検証する場合に使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/20 00:00

回答

・ask for someone's opinion

ご記載の内容を例文でご紹介しますね。

「是非を問う」は少し難しく感じますが、英語で表現する場合は、以下のようにシンプルに言えますよ。

"to ask for someone's opinion"(意見を尋ねる)

例文:
"I wanted to ask for your opinion on this matter."
(この件についてあなたの意見をお聞きしたいです。)

参考まで、別の例文をご紹介しましょう。

The government sought the opinion of the citizens.
(政府は国民に是非を問うた。)

こちらは "seek the opinion" の過去形で "sought" となっています。

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV711
シェア
ポスト