nanakoikeuchi

nanakoikeuchiさん

2023/08/08 12:00

責任の所在を問う を英語で教えて!

売り上げが伸び悩んでいるので、「今月売り上げ目標に達しなければ、責任の所在を問われるかもしれない」と言いたいです。

0 257
Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/30 19:28

回答

・hold someone responsible
・call into question one's responsibility

1. hold someone responsible
「誰かに責任を負わせる」という意味で、最も一般的に使われる表現です。

If we don't meet this month's sales target, management might hold us responsible.
今月売り上げ目標に達しなければ、責任の所在を問われるかもしれない。

2. call into question one's responsibility
「誰かの説明責任を問う」という意味で、より正式な文脈で使われます。

Our responsibility might be called into question if we don't achieve the monthly sales target.
月間売上目標を達成できなければ、私たちの説明責任が問われるかもしれません。

ビジネスの文脈では、mistake などの直接的な表現を避けてより婉曲的な言い方を選ぶことが多いです。

役に立った
PV257
シェア
ポスト