HISAZI

HISAZIさん

2023/08/08 12:00

責任のある仕事に就きたい を英語で教えて!

会社で、上司に「もっと責任のある仕事に就きたいです」と言いたいです。

0 332
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/17 00:00

回答

・I want to take on a job with responsibility.
・I want to pursue a job where I'm held accountable.
・I aspire to work in a role that entails responsibility.

I want to take on a job with responsibility, I feel I am ready for it.
「もっと責任のある仕事に就きたいです、自分はその準備ができていると思います。」

このフレーズは「責任ある仕事に取り組みたい」という意志や願望を表しています。自身のスキルや能力に自信があり、自己成長やキャリアアップを望む際に使う表現です。また、リーダーシップを発揮したい、チームやプロジェクトを引っ張っていきたいという意思を示すときにも使用できます。主に、就職・転職活動の面接や、昇進・昇格を希望する際の面談など、自己PRが必要なシチュエーションで使われます。

I want to pursue a job where I'm held accountable. I feel like I'm ready for more responsibility.
「自分が責任を持つ仕事に就きたいです。もっと責任を持つ準備ができていると思います。」

I aspire to work in a role that entails responsibility, sir.
「私は責任のある役職に就きたいと思っています、上司さん。」

I want to pursue a job where I'm held accountableは自身の行動や結果に対して他人から責任を問われる、つまり結果を出すプレッシャーがあるような仕事を求めていることを示します。一方で、I aspire to work in a role that entails responsibilityは、直訳すると「責任を伴う役割で働きたい」となりますが、こちらは自分自身が持つべき責任を強調しています。つまり、大切な決定を下す力を持つようなポジションを望んでいることを示します。前者は結果に対する責任、後者は決定に対する責任という違いがあります。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/25 14:47

回答

・would like to get a responsible job

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「責任のある仕事に就きたい」は英語で上記のように表現できます。

would like to 動詞の原形で「~したい」、responsibleで「責任のある」という意味になります。

例文:
I'd like to get a more responsible job.
(もっと責任のある仕事に就きたいです。)

I would like to get a responsible job because I’m getting used to my task.
(自分のタスクに慣れてきてるので、責任のある仕事をしたいです。)
* get used to 名詞 ~に慣れる
(ex) I’m getting used to speaking English.
(英語を話すことに慣れてきている。)

I would like to get a responsible job in the future.
(将来、責任のある仕事に就きたい。)

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV332
シェア
ポスト