junichi

junichiさん

2024/12/19 10:00

やっと夢の仕事に就けた を英語で教えて!

念願の仕事に就けた友達がいるので、「彼女はずっと努力してきて、やっと夢の仕事に就けた」と言いたいです。

0 210
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/12/03 14:28

回答

・I finally landed my dream job.
・My dream job is finally mine.

「ついに夢の仕事に就いたぞ!」という、喜びや達成感が爆発するようなニュアンスです。

長い就職活動の末に第一志望の会社に受かった時や、ずっと憧れていた職業に就けた時など、努力が実を結んだ最高の瞬間に使えます。友人や家族への嬉しい報告にぴったりな一言です!

She's been working so hard, and she finally landed her dream job.
彼女はずっと努力してきて、やっと夢の仕事に就けたんです。

ちなみに、「My dream job is finally mine.」は「ついに夢の仕事を手に入れたよ!」という意味です。長年の努力や苦労が実って、心から憧れていた職に就けた時の、達成感と喜びが爆発するようなニュアンスです。友人や家族への嬉しい報告など、喜びを分かち合いたいカジュアルな場面で使えます。

She worked so hard and can now say, "My dream job is finally mine."
彼女はすごく努力してきて、今では「やっと夢の仕事に就けた」と言えるまでになったんだ。

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/20 17:21

回答

・finally got a dream job

「やっと夢の仕事に就けた」は、上記のように表現します。
finally:ついに、やっと 発音:「ファイナリー」
get:〜を手にいれる 過去形:got
a dream job:夢の仕事

例文
She’s worked so hard for years and finally got her dream job.
彼女は何年も一生懸命頑張って、ついに夢の仕事に就けた。
work:努力する
hard:一生懸命に
for years:何年も

例文
You did it! You finally got your dream job! I'm so happy for you!
やったね!ついに夢の仕事を手に入れたんだね。本当に嬉しいよ!
you did it!:やったね!すごいね!できたね!
happy for -:〜に対して嬉しく思う

役に立った
PV210
シェア
ポスト