Sakina

Sakinaさん

2024/01/12 10:00

括弧つき を英語で教えて!

作文の添削をしていたので、「話し言葉を書く時は括弧つきで書いてね」と言いたいです。

0 92
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・in parentheses
・in brackets
・with a caveat

When writing dialogue, make sure to put it in parentheses.
話し言葉を書く時は括弧つきで書いてね。

「in parentheses」は、情報を補足的に付け加える際に使われます。文章中で括弧内に書かれる部分は、主要な内容を補強するが、なくても文の意味が通じることが多いです。例えば、追加の説明や注釈、数値データ、例、または翻訳などがこれに当たります。会話やビジネス文書、学術論文など幅広いシチュエーションで使われます。括弧内の情報は重要ではないが、知っておくと役立つ詳細を提供するための便利な手段です。

When you write spoken words, make sure to put them in brackets.
話し言葉を書く時は括弧つきで書いてね。

You can write spoken words, with a caveat that they should be in parentheses.
話し言葉を書くときは、括弧つきで書くという注意点があります。

「in brackets」は主に文章内で追加情報や注釈を挿入する際に使用されます。例えば、「彼はその会議(というより雑談)に参加した」のように、補足的な情報を提供する際に使われます。一方、「with a caveat」は口頭や文章で何かを述べる際に、注意点や限定条件を付け加える場合に使われます。例えば、「このデータは有効です、ただし条件付きで」といった具合です。簡単に言えば、「in brackets」は補足情報、「with a caveat」は注意事項や条件を示す際に使われます。

sunny

sunnyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 18:34

回答

・(with)Japanese quotation mark

今回のご質問のように、日本語で話し言葉を書く際には「かぎ括弧(「 」)」が使われますが、英語では「 」のかぎ括弧は使いません。
英語で話し言葉を書くときは「quotation mark("")」を使うため、かぎ括弧は「Japanese quotation mark」「Japanese style quotation mark」などの言い方がよいでしょう。
ただ英語を母国語とする人の中には、ピンとこない人もいるかもしれません。そんな時にはマークを一緒に描いて示してあげるとわかりやすいですね。

例文
Put Japanese quotation marks when you write the spoken language.
話し言葉を書く時はかぎ括弧付きで書いてね。

Write with Japanese quotation marks when you add conversation sentences.
会話文を追加するときはかぎ括弧付きで書いてください。

ちなみに英語で「話し言葉」は「spoken language」、「書き言葉」は「written language」と表現します。

役に立った
PV92
シェア
ポスト