EITA

EITAさん

2024/01/12 10:00

活眼を開く を英語で教えて!

物事の本質を見抜く鋭い見識を表現する時に「活眼を開く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 103
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Open one's eyes
・Awaken to reality.
・See the light

Open one's eyes to the reality of the situation.
「状況の現実に目を開く。」

「Open one's eyes」は、比喩的に使われることが多く、新しい情報や視点によって人が現実や真実に気づくことを意味します。例えば、長年信じていた誤解を解く瞬間や、新しい事実を知って物事の見方が変わる場面で使われます。シチュエーションとしては、友人が真実を知らずにいるときに「彼に真実を教えて目を覚まさせる必要がある」といった感じで使います。日常会話から教育、ビジネスの場面まで幅広く応用できます。

You need to awaken to reality and see the true nature of the situation.
あなたは現実に目覚めて、状況の本質を見抜く必要があります。

He finally saw the light and understood the true nature of the problem.
彼はついに活眼を開き、問題の本質を理解しました。

Awaken to realityは、誰かが現実を直視し、幻想や誤解から脱却することを促す際に使います。例えば、楽観的すぎる考えや計画に対して警告する場合です。一方、See the lightは、真実や理解に気づく瞬間、特にポジティブな変化や啓示を表す時に使われます。例えば、長い間続けていた悪習をやめる決意をした時などです。両者とも気づきを促しますが、前者は現実の厳しさに直面するニュアンスが強く、後者はポジティブな転換を強調します。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 21:50

回答

・see through the true nature of
・understand the essence of

1. see through the true nature of ~
~の本当の特徴を見通す→物事の本質を見抜く(活眼を開く)

「see through」は見通す、見透かすなどの意味があり、
「nature」には自然という意味以外にも、生来の特徴や性質などの意味を持っています。

例文:
He saw through the true nature of things and solve the cryptography.
彼は活眼を開き、その暗号を解いた。

cryptography:暗号

2. understand the essence of ~
~の本質を理解する

「essence」 は本質という意味なので、「understand the essence of ~」で ~の本質を理解するという意味になります。

例文:
She is known for one of the greatest cooks in the country because she deeply understands the essence of cooking.
彼女は料理の本質を深く理解しているので、その国では最も偉大な料理人として知られている。

is known for:知られている

役に立った
PV103
シェア
ポスト