kyota

kyotaさん

2024/01/12 10:00

己に勝つ を英語で教えて!

試験勉強は自分との闘いだと思うので、「誘惑に負けず己に打ち勝たねば」と言いたいです。

0 500
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Self-discipline
・Self-control
・Mastering oneself

I need to use self-discipline to overcome my own temptations and succeed in my studies.
誘惑に負けず己に打ち勝つためには自己規律が必要です。

Self-discipline(自己規律)は、自分自身の目標や価値観に従って行動をコントロールする能力を指します。日常生活や仕事、学習などの場面で、誘惑や怠け心に打ち勝ち、継続的に努力する力が求められます。例えば、ダイエット中に甘いものを控える、締め切り前に計画的に作業を進める、毎日のトレーニングを欠かさないなどが具体的な例です。自己成長や成果を上げるために非常に重要なスキルとされています。

I believe studying for exams is a battle against oneself, so I must overcome my own temptations.
試験勉強は自分との闘いだと思うので、誘惑に負けず己に打ち勝たねば。

I believe studying for exams is a battle against oneself, so you have to master yourself and not give in to temptation.
試験勉強は自分との闘いだと思うので、誘惑に負けず己に打ち勝たねばならない。

「Self-control」は、一般的に特定の欲望や衝動を抑える能力を指し、食事制限や怒りを抑える場面でよく使います。一方、「Mastering oneself」は、より広範で深い自己理解や自己管理を意味し、長期的な自己改善や人生目標の達成に向けた文脈で使われます。例えば、ダイエット中の誘惑を我慢するのは「self-control」の例ですが、全体的な自己成長や自己啓発を目指す過程は「mastering oneself」に相当します。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/22 08:56

回答

・overcome oneself

overcome 「打ち勝つ、克服する、乗り超える」と言う意味です。
「困難な状況に立ち向かって乗り越える」と言う意味が一般的ですが、「感情や欲求などを抑える、制御する」という意味も含まれる言葉です。
「己」は「自分自身」のことなのでoneselfで表します。
「自分の事」だとmyself、「貴方自身」はyourself、「彼/彼女自身」はhimself/herself、「彼ら自身」はthemselves(複数形にします)の様に主語によって変えて下さい。

例文
I have to overcome myself without giving in to temptation.
「誘惑に負けずに己に打ち勝たねば。」

give in to temptation は「誘惑に負ける」と言う意味です。
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV500
シェア
ポスト