Yamapiさん
2024/01/12 10:00
部屋を飾る を英語で教えて!
自宅でパーティーをすることになったので、「部屋を飾りました」と言いたいです。
回答
・decorate the room
・spruce up the room
・Jazz up the room
I decorated the room for the party.
パーティーのために部屋を飾りました。
「decorate the room」は、部屋を飾る、装飾するという意味です。このフレーズは、特別なイベントや季節の変わり目、または単に部屋の雰囲気を変えたいときに使われます。例えば、誕生日パーティーやクリスマスのような祝日のために部屋を飾る場合や、引っ越し後に新しい部屋を個性的に仕上げたいときに使用されます。用途は広く、風船や花、ポスター、照明など、さまざまなアイテムを使って部屋を美しく、または楽しくすることが含まれます。
I spruced up the room for the party.
パーティーのために部屋を飾りました。
I jazzed up the room for the party.
パーティーのために部屋を飾りました。
Spruce up the room は、部屋をきれいに整えて、少し改善することを意味します。例えば、掃除したり、家具の配置を変えたりするときに使います。一方で Jazz up the room は、部屋をもっと派手で活気のある感じにするときに使います。例えば、色鮮やかなクッションやアート作品を追加したりして、部屋に個性やエネルギーを加えるときです。前者は整理整頓や軽い装飾、後者は大胆で目立つ変化を伴います。
回答
・to decorate the room
・to put some decorations in the room
I decorated my room for the birthday party!
誕生日パーティーのために、部屋を飾りました。
「飾りつけをする」は、"to decorate"で表します。
"decorate"のあとには、飾りつけをする場所を入れます。
「リボンで飾り付ける」など、具体的に飾りつける道具について言う時は、"with"を使って文章を組み立てます。
例:I decorated the present box with ribbons.
プレゼントの箱をリボンで飾り付けました。
I put some X'mas decorations in the room!
クリスマスの飾りを部屋に飾っておいたよ!
また「飾り」(名詞)は"decoration"です。
"put"「置く」と組み合わせることで、「飾り付ける」という意味になります。