Carnelinaさん
2023/07/31 16:00
クリスマスツリーを飾る を英語で教えて!
自宅で、父に「一緒にクリスマスツリーを飾ろう」と言いたいです。
回答
・Decorating the Christmas tree
・Trimming the Christmas tree.
・Dressing up the Christmas tree.
Dad, let's decorate the Christmas tree together.
「お父さん、一緒にクリスマスツリーを飾りましょう。」
「Decorating the Christmas tree」は「クリスマスツリーを飾る」という意味で、クリスマスシーズンになると家族や友人たちが一緒になって行う伝統的な活動を指します。このフレーズは、オーナメントやライト、リボン、トップには星や天使を飾るなど、クリスマスツリーを美しく装飾する行為全体を指します。また、これはクリスマスの準備やクリスマスを楽しみにする雰囲気を高めるための一環でもあります。
Dad, let's start trimming the Christmas tree together.
「お父さん、一緒にクリスマスツリーを飾り始めましょう。」
Dad, let's dress up the Christmas tree together.
「パパ、一緒にクリスマスツリーを飾ろうよ。」
Trimming the Christmas treeとDressing up the Christmas treeはどちらもクリスマスツリーを飾るという意味ですが、微妙な違いがあります。Trimmingは特に飾り付け物をツリーに付ける行為を指すことが多く、Dressing upはツリー全体を装飾することを指します。したがって、Dressing upはツリーにライトを巻きつけたり、ツリースカートを付けたりするなど、全体的な装飾も含みます。
回答
・decorate the Christmas tree
decorateが「飾る」という意味です。
「クリスマスツリー」は英語でChristmas treeと表記するので、「クリスマスツリーを飾る」という場合には、decorate the Christmas treeという表現で表すことができます。
decorate以外でも、put upという言葉で「飾る」という意味を表すことができます。
Put upは、飾るという意味のほかに、打ち上げる、建てる、宿泊させる、賭ける、発表する、提出する等様々な意味があり、いろいろな場面で用いることができる表現です。
例文:
Let's decorate the Christmas tree.
一緒にクリスマスツリーを飾ろう。
I will decorate the Christmas tree after a long time.
今年は久しぶりにクリスマスツリーを飾ろうと思います。
*久しぶりに after a long timeやafter a long whileという表現で表します。
I will purchase additional ornaments to decorate the Christmas tree.
クリスマスツリーを飾るためにオーナメントを買い足します。