masakoさん
masakoさん
うちの子に限って を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
自分の子どもは問題ないと思っていたので、「うちの子に限ってそんなことはない」と言いたいです。
2024/01/19 23:42
回答
・There's no way my child would do...
例文:
There's no way my child would do something like that.
(うちの子に限ってそんなことはない。)
「There’s no way」は「絶対にありえない」という強い否定を示しています。
「my child would do」で「うちの子がそんなことをする」の部分ですが、「would」は、未来の特定の状況や行動を仮定的に表現するのに使われます。
この文では、将来において「うちの子がそんなことをするだろう」という仮定や予測を示しています。
→ 「There’s no way」でそれを強く否定。
回答が参考になれば幸いです!
Miyu