masako

masakoさん

masakoさん

うちの子に限って を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

自分の子どもは問題ないと思っていたので、「うちの子に限ってそんなことはない」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 23:42

回答

・There's no way my child would do...

例文:
There's no way my child would do something like that.
(うちの子に限ってそんなことはない。)

「There’s no way」は「絶対にありえない」という強い否定を示しています。

「my child would do」で「うちの子がそんなことをする」の部分ですが、「would」は、未来の特定の状況や行動を仮定的に表現するのに使われます。

この文では、将来において「うちの子がそんなことをするだろう」という仮定や予測を示しています。
→ 「There’s no way」でそれを強く否定。

回答が参考になれば幸いです!

0 125
役に立った
PV125
シェア
ツイート