aoyama shizuka

aoyama shizukaさん

2025/07/29 10:00

うちの子にも、友達への接し方についてはよく話しておきます を英語で教えて!

トラブルの再発防止に努める姿勢を、具体的に伝えたい時に「うちの子にも、友達への接し方についてはよく話しておきます」と英語で言いたいです。

0 117
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・I'll be sure to have a talk with my child about how to treat their friends.
・I'll make sure to speak with my child about how they behave with their friends.

自分の子供が友達に失礼な態度をとったり、仲間外れにしたりした時に使います。「うちの子には、友達との付き合い方について後でちゃんと話しておきますね」というニュアンスです。相手への謝罪や、問題を解決する意思を示す丁寧な表現です。

I'll be sure to have a talk with my child about how to treat their friends.
うちの子にも、友達への接し方についてはよく話しておきます。

ちなみに、このフレーズは自分の子供が友達とトラブルになった時などに使えます。「(今回の件はそれとして)うちの子にも友達との接し方について、ちゃんと話しておきますね」という、親としての責任を果たす丁寧な姿勢を示すニュアンスです。

I'll make sure to have a good talk with my child about how they treat their friends.
うちの子にも、友達への接し方についてはよく話しておきます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/04 07:19

回答

・I’m gonna talk to my child firmly about how to treat his friends.

「うちの子にも、友達への接し方についてはよく話しておきます」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、前々から決めていたこと、その場で決めたこと、どちらの場合も使えます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
例)
I'm gonna buy new one.
新しいものを買うつもりです。

talk : 話す、相談する(動詞)
・「複数人で話し合う」という意味の「話す」を表します。
ちなみに「一人で一方的に話す」という意味の「話す」の場合は speak で表せます。

firmly : しっかり、毅然と(副詞)

how to 〜 : 〜の仕方、〜する方法

例文
I got your point. I’m gonna talk to my child firmly about how to treat his friends.
言いたいことわかりました。うちの子にも、友達への接し方については、よく話しておきます。

※point は「点」「得点」といった意味の名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」といった意味でも使われます。

役に立った
PV117
シェア
ポスト