Shinichiro

Shinichiroさん

2024/01/12 10:00

冷蔵庫に入れるまでが買い物なの! を英語で教えて!

一緒にスーパーに行って帰宅した旦那が「あー疲れた」とソファに寝転がったので、「冷蔵庫に入れるまでが買い物なの!まだ終わってない」と言いたいです。

0 136
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/20 00:00

回答

・Shopping isn't done until everything is put away.
・The shopping isn't finished until the groceries are put away.
・The shopping trip is complete only when the groceries are stored.

Shopping isn't done until everything is put away! It's not finished yet until we put the groceries in the fridge.
買い物は全て片付けるまで終わりじゃないの!冷蔵庫に食材を入れるまで終わってないわよ。

「買い物はすべて片付け終わるまで終わらない」というニュアンスです。このフレーズは、買い物のプロセスがレジで支払いを終えるだけでなく、購入した商品を家に持ち帰り、適切な場所に片付けるまでが一連の作業であることを強調しています。使えるシチュエーションとしては、家族やルームメイトに対して、買い物後の片付けを手伝ってもらいたい時や、効率よく家事を進めるための心得として伝える場面が考えられます。

The shopping isn't finished until the groceries are put away! It's not over yet until they're in the fridge.
買い物は冷蔵庫に入れるまで終わってないの!まだ終わってないよ。

The shopping trip is complete only when the groceries are stored! We're not done yet.
買い物は冷蔵庫に入れるまでが終わりなのよ!まだ終わってないわよ。

両方の文は「買い物が完了するのは、食品が片付けられた時である」という意味を持ちますが、ニュアンスと使われる状況に若干の違いがあります。The shopping isn't finished until the groceries are put away.は、親しい間柄やカジュアルな会話で使われやすいです。一方、The shopping trip is complete only when the groceries are stored.は、よりフォーマルで客観的なニュアンスがあります。例えば、家族間の会話で前者が使われ、公式な場や書き言葉では後者が好まれるでしょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 16:35

回答

・shopping isn't over until you put it in the fridge

shopping:買い物、ショッピング
not over:終わっていない
until:~まで(ずっと)
put it in the fridge:それを冷蔵庫に入れる

例文
A:Oh, I'm tired.
あー疲れた。
B:Shopping isn't over until you put it in the fridge. It's not finished yet.
冷蔵庫に入れるまでが買い物なの!まだ終わってない。

以下、overを使った英語表現をご紹介します。
・hand over:ゆだねる、譲り渡す
・get over:回復する、~を通じさせる、納得する
・go over:しっかり調べる、繰り返す

役に立った
PV136
シェア
ポスト