YUKKY

YUKKYさん

2023/12/20 10:00

冷蔵庫に入れておいた方がいいよ を英語で教えて!

常温だと傷みやすいので、「冷蔵庫に入れておいた方がいいよ」と言いたいです。

0 188
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・You should put it in the fridge.
・It's best to keep it in the fridge.
・Stashing it in the fridge would be a good idea.

The milk has been out for a while. You should put it in the fridge.
ミルクがしばらく放置されているよ。冷蔵庫に入れておいた方がいいよ。

「You should put it in the fridge.」は、「それを冷蔵庫に入れた方がいいよ」という意味の英語表現です。食品や飲み物など、冷やして保存する必要があるものに対して使われます。例えば、夏の暑い日にアイスクリームを買った後や、料理を作った後などに周りの人に向けて使うことができます。また、食材の鮮度を保つためや、飲み物を冷やすためなど、何かを冷蔵庫に入れる理由があるときにも使えます。

This sauce spoils easily at room temperature, so it's best to keep it in the fridge.
このソースは常温だとすぐに傷みやすいから、冷蔵庫に入れておいた方がいいよ。

These tend to spoil at room temperature, so stashing it in the fridge would be a good idea.
これらは常温では傷みやすいから、冷蔵庫に入れておいた方がいいよ。

「It's best to keep it in the fridge.」は一般的な表現で、特定のものを冷蔵庫に保管することが最善であることを指しています。「Stashing it in the fridge would be a good idea.」は同じ意味ですが、よりカジュアルで、少し冗談めかしたニュアンスが含まれています。後者は友人との会話など、より親しい関係で使われやすいでしょう。

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・You should put it in the fridge.
・It's best to keep it in the fridge.
・Stashing it in the fridge would be a good idea.

The milk has been out for a while. You should put it in the fridge.
ミルクがしばらく放置されているよ。冷蔵庫に入れておいた方がいいよ。

「You should put it in the fridge.」は、「それを冷蔵庫に入れた方がいいよ」という意味の英語表現です。食品や飲み物など、冷やして保存する必要があるものに対して使われます。例えば、夏の暑い日にアイスクリームを買った後や、料理を作った後などに周りの人に向けて使うことができます。また、食材の鮮度を保つためや、飲み物を冷やすためなど、何かを冷蔵庫に入れる理由があるときにも使えます。

This sauce spoils easily at room temperature, so it's best to keep it in the fridge.
このソースは常温だとすぐに傷みやすいから、冷蔵庫に入れておいた方がいいよ。

These tend to spoil at room temperature, so stashing it in the fridge would be a good idea.
これらは常温では傷みやすいから、冷蔵庫に入れておいた方がいいよ。

「It's best to keep it in the fridge.」は一般的な表現で、特定のものを冷蔵庫に保管することが最善であることを指しています。「Stashing it in the fridge would be a good idea.」は同じ意味ですが、よりカジュアルで、少し冗談めかしたニュアンスが含まれています。後者は友人との会話など、より親しい関係で使われやすいでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/29 10:00

回答

・better to keep it in the refrigerator

構文は、前半部は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[perishable])に副詞句(常温では:at room temperature)を組み合わせて構成します。その後に接続詞「so(~だから)」で後半部を繋げます。

後半部は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+補語[better])に副詞的用法のto不定詞「冷蔵庫に入れておいた方が:to keep it in the refrigerator」を組み合わせて構成します。

たとえば"It's perishable at room temperature, so it's better to keep it in the refrigerator."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV188
シェア
ポスト