yasuyukiさん
2024/01/12 10:00
被写体はグリッドの中心に を英語で教えて!
写真をスマホで撮るときに「被写体はグリッドの中心に入れると良い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Centered in the frame
・Subject in the middle
・Centered on the grid
Make sure the subject is centered in the frame using the grid.
被写体がグリッドの中心に入るようにしてね。
「Centered in the frame」は、写真や映像において被写体がフレームの中央に位置することを指します。この表現は、視覚的にバランスが取れ、被写体に視線が集中する効果を持ちます。使えるシチュエーションとしては、ポートレート撮影、製品写真、重要なシーンやキャラクターを強調したいときなどが挙げられます。特に強調したいものや人物を目立たせたい場合に有効です。
Make sure to place the subject in the middle of the grid when taking a photo.
写真を撮るときには、被写体をグリッドの中心に入れるようにしましょう。
Make sure the subject is centered on the grid when you take the photo.
写真を撮るときは被写体がグリッドの中心に入るようにしてね。
Subject in the middleは、話題やテーマが議論の中心にあることを示します。例えば、会議や議論で特定の話題がメインフォーカスになっている場合です。一方、Centered on the gridは、物理的な配置やデザインにおいて、何かがグリッドの中央に配置されていることを指します。例えば、グラフィックデザインやレイアウトで、要素が均等に配置されている状況です。前者は抽象的な概念や議論に関する文脈、後者は視覚的・物理的配置に関する文脈で使われます。
回答
・subject should be placed in the center of the grid
subject:被写体
should:~すべき
be placed:置かれる
in the center of the grid:グリッドの中心に
例文
The subject should be placed in the center of the grid.
被写体はグリッドの中心に入れると良い。
※centerはイギリス英語ではcentreというスペルになります。
When taking photos with a smartphone, the subject should be placed in the center of the grid.
写真をスマホで撮るとき、被写体はグリッドの中心に入れると良いですよ。