Umeさん
2022/09/26 10:00
あげ底 を英語で教えて!
買ってきたお惣菜のパッケージの底が上がっていて、中身があまり入っていなかったので、「これ、あげ底じゃない」と言いたいです。
回答
・False bottom
・Hidden compartment
・Secret compartment
This container has a false bottom, there isn't much food in it.
「この容器は偽の底があって、食べ物があまり入っていませんよ。」
「False bottom」は「偽の底」と訳され、一見すると普通の底に見えるが、その下にさらに秘密の収納部分があるものを指します。例えば、スーツケースや引き出し、箱などに使用されることがあります。犯罪映画やスパイ映画でよくて使われ、隠し通路や隠しアイテムの存在を暗示するために使うことが多いです。また、スパイ活動や密輸など不法な活動で使用されることもあるため、法的には問題がある可能性もあります。
This package has a hidden compartment, it's not really full.
「このパッケージ、隠された中身があるね。実は中身はあまりないんだ。」
This package has a secret compartment. It's not filled up completely.
このパッケージ、秘密の隠し部分があるんだ。全部は詰めてないんだよ。
ネイティブスピーカーは基本的に「hidden compartment」(隠れたスペース)と「secret compartment」(秘密のスペース)を同じ意味として使いますが、微妙な違いがあります。「Hidden compartment」は物理的に見つけにくいスペースを指すのに対して、「secret compartment」はその存在を知られていない、あるいは知られてはならないスペースに使われます。したがって、「secret」は「hidden」よりも少し情報が隠されていることを強調します。
回答
・raised bottom
・fake bottom
raised bottomで"上げ底"と表現出来ます。
The bottom of the package of prepared food I bought was up, and there wasn't much in it, so I thought it might be a raised bottom.
『買ってきたお惣菜のパッケージの底が上がっていて、中身があまり入っていなかったのであげ底じゃない』
fake bottom
fake(にせもの)のbottom(底)で"揚げ底"と表現出来ます。
I was disappointed because the container had a fake bottom, even though it looked like it contained a lot of my favorite chocolates.
『私の好きなチョコレートがたくさん入ってるように見えたが、容器が上げ底だったのでがっかりした』
ご参考になれば幸いです。