Yukikoさん
Yukikoさん
周りから煙たがられる を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
人の粗を気にして文句を言ってしまうので、「素晴らしいことをしても、周りから煙たがられてしまう」と言いたいです。
2024/01/19 10:01
回答
・be kept distance by others
・be treated like a nuisance from others
1. be kept distance by others
煙たがられるということは、嫌がられて距離を置かれることなので、be kept distance from meと表せます。keep from~で、「~から距離を置く」という意味です。othersは「他の人」「他人」「周りの人」という意味です。
Even if I do something great, I am kept distance by others.
(たとえ素晴らしいことをしても、周りから煙たがられてしまいます。)
even if:たとえ~だとしても
2. be treated like a nuisance from others
煙たがられると迷惑がられるというニュアンスで、be treated like a nuisance from othersということもできます。treatは「扱う」、likeは「~のように」、nuisanceは「厄介なもの」「迷惑」という意味です。直訳すると、「迷惑なもののように扱われる」という意味です。
I often complain about others, so I am treated like a nuisance.
(私はよく人の文句を言うので、周りから煙たがられてしまいます。)
often:頻繁に
complain about:~について不平・不満を言う
NatsukiKurata