mattsunさん
mattsunさん
なりたくてなっているわけではない を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
営業していたら「お前みたいなデブから誰が買うか!」と言われたので、「なりたくてなっているわけではない」と言いたいです。
2024/01/18 09:11
回答
・It wasn’t my intention (decision )to be like this.
「この様になったのは私の意思(決断)ではありませんでした」が直訳です。
intention 「意図、意思」と言う意味でintend の名詞です。
intend to doで「〜する意図である」が直訳で「〜するつもりです」と言う意味になります。
ですので動詞intendを使って表すこともできます。
I didn’t intend to be like thisのように言います。
例文
A: Who would buy a product from such a fat salesperson !
「誰がこんなデブの営業マンから商品を買うんだよ!」
B: It wasn’t my intention (decision )to be like this.
「(この様に)なりたくてなっているわけではないです。」
Who would 〜? の用法で「誰が〜するのものか」という言い方です。
「デブ」ですが、この場合はfatが適しています。
ただし、本当にストレートに「太い」という意味になるため、他人に言うのはやめたほうがよいです。完全に悪口になります。
参考にしてみて下さい。
Sono