
Kenji iwamotoさん
2025/02/25 10:00
家庭を軽視しているわけではないけど、仕事も大切だ を英語で教えて!
仕事が忙しいので、「家庭を軽視しているわけではないけど、仕事も大切だ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・It's not that I neglect my family, but work is important too.
「家庭を軽視しているわけではないけど、仕事も大切だ」は、上記のように表せます。
it's not that 〜 : 「〜なわけでない」「〜ということではない」
・控えめなニュアンスの否定表現になります。
neglect : 無視する、軽視する、放置する(動詞)
work : 仕事、作業、作品(名詞)
例文
It's not that I neglect my family, but work is important too. There's no need to compare them.
家庭を軽視しているわけではないけど、仕事も大切だ。比べる必要ないよ。
※there is 〜 や there are 〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。
関連する質問
- 怒っているわけではないけど、少しイライラしている を英語で教えて! 否定しているわけではないけど、納得できない部分もある を英語で教えて! 全部理解しているわけではないけど、少しはわかる を英語で教えて! 完璧を求めているわけではないけど、できるだけ良い結果を出したい を英語で教えて! あなたの意見が間違っているわけではないけど、別の見方もある を英語で教えて! 他人の意見を無視しているわけではない を英語で教えて! 仕事が嫌いなわけではないけど、もっと自由な時間が欲しい を英語で教えて! 休みたいわけではないけど、疲れがたまっている を英語で教えて! 食べたくないわけではないけど、お腹がいっぱいだ を英語で教えて! 楽しくないわけではないけど、少し疲れた を英語で教えて!